Don't waste your time or time will waste you. (c)
Просто так делюсь прилетевшим от дуалки — потому что потрясающе, волшебно и красиво)))) И действительно кое-кого напоминает...
Добавила в качестве эпиграфа, спасибо огромное Инне ЛМ за ассоциацию:
«Нет лучше фрегата, чем книга -
Домчит до любых берегов.
Нет лучше коня, чем страница
Гарцующих стихов.
Ни заборов в пути, ни поборов,
Не свяжет плотью недуг -
На какой простой колеснице
Летит человеческий дух!»
Эмили Дикинсон

Добавила в качестве эпиграфа, спасибо огромное Инне ЛМ за ассоциацию:
«Нет лучше фрегата, чем книга -
Домчит до любых берегов.
Нет лучше коня, чем страница
Гарцующих стихов.
Ни заборов в пути, ни поборов,
Не свяжет плотью недуг -
На какой простой колеснице
Летит человеческий дух!»
Эмили Дикинсон

Atarel, очень рада порадовать)))))
Нет лучше фрегата, чем книга -
Домчит до любых берегов.
Нет лучше коня, чем страница
Гарцующих стихов.
Ни заборов в пути, ни поборов,
Не свяжет плотью недуг -
На какой простой колеснице
Летит человеческий дух!
Эмили Дикинсон
Спасибо большое)))))
Если не против, добавлю в пост на память)))))
пожалуйста! Я рада, что стихотворение не только вам понравилось, но и оказалось созвучно вашему восприятию картинки. Вот на всякий случай оригинал:
1263 (Э. Дикинсон нумеровала свои стихи, названий ни у одного из них нет)
There is no Frigate like a Book
To take us Lands away
Nor any Coursers like a Page
Of prancing Poetry -
This Traverse may the poorest take
Without oppress of Toll -
How frugal is the Chariot
That bears the Human soul.
Хотя с поэзией в этом моменте сложно, ведь... учитывая важность ритма и рифмы, перевод стихов сложно воспринимать как именно перевод — скорее новое творчество вокруг смысла начального...)