The Choices We Make

  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: shakespeare (список заголовков)
03:12 

Much Ado about Nothing — and Everything

Don't waste your time or time will waste you. (c)
В ходе очередного перечитывания новоприобретенной любимой комедии заметила прекрасное:
Friendship is constant in all other things
Save in the office and affairs of love

Act 2, Scene 1(с)

То бишь если правильно расшифровывать суть "office" — служба, то "all is fair in love and war" у Шекспира тоже было в дословном пересказе. :D
Хорошо хоть, что упоминания есть как минимум уже в 1579, так что автором он не является. Но все-таки собрать успел собрать все.

@темы: вечное, the Bard, quotes, all the world's a stage, Shakespeare

01:05 

Journeys end in lovers' meeting

Don't waste your time or time will waste you. (c)
Я успела как-то крепко подзабыть, что эта прекрасная строчка — из песенки шута Фесте.
Строчку эту, между прочим, цитирует «папа Пуаро» в моей любимой "The Mystery of the Blue Train".

O Mistress mine, where are you roaming?
O stay and hear! your true-love’s coming
That can sing both high and low;
Trip no further, pretty sweeting,
Journeys end in lovers’ meeting
Every wise man’s son doth know.

What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure:
In delay there lies no plenty, —
Then come kiss me, Sweet-and-twenty,
Youth’s a stuff will not endure.

@темы: Twelfth Night, or What You Will, Shakespeare

21:57 

Don't waste your time or time will waste you. (c)
Оксфордское издание с комментариями моего новонайденного любимого произведения.

Let Hercules himself do what he may,
The cat will mew, and dog will have his day.


Начало комментария к строчкам:
This is one of those enigmatic remarks that Hamlet so often produces. It seems to say more than logic can extract from it.
Ну вот без комментариев, это прекрасно.

@темы: Hamlet, Shakespeare, my favorite things

05:16 

Henri VI

Don't waste your time or time will waste you. (c)
Уже второй вечер подряд пропадаю на Генрихе VI, опять же в Глобусе. (До этого я пропадала в других местах, но об этом ещё расскажу).
Так вот, Генрих Шестой в трех частях (жаль, на третью завтра уже не попаду) — это, на контрасте с многими другими, сурово-сюжетная пьеса, по сути являющаяся кратким творческим пересказом войны Алой и Белой Розы в лицах. Текучка кадров по ходу произведения на удивление бойкая, следить за происходящим нужно очень внимательно, и, главное, помнить, что если персонаж умер (на сцене или на словах других персонажей), а потом тут же снова появился на сцене — это уже не он, а следующая роль того же актера.

Про первую часть скажу, что там замечательная Жанна Д'Арк, а ещё очень понравился лорд Таблот. А его последним разговором с сыном глубоко прониклась.
Сам Генри Шестой, к слову, показан существом почти блаженным, правда, с эмоциональными припадками, куда без них. Актер очень хорош.
Кстати, именно из сцены с выбором роз — выдуманной Шекспиром — и пошло название войны.

Про вторую часть скажу... Самое прекрасное — это сцена с объяснением прав Ричарда Йоркского на престол.
Я не могу не процитировать, оно прекрасно. И это было на слух!

ACT II
SCENE II
London. York's garden.
[Enter YORK, SALISBURY, and WARWICK]

YORK
Now, my good Lords of Salisbury and Warwick,
Our simple supper ended, give me leave
In this close walk to satisfy myself,
In craving your opinion of my title,
Which is infallible, to England's crown.
SALISBURY
My lord, I long to hear it at full.
WARWICK
Sweet York, begin: and if thy claim be good,
The Nevils are thy subjects to command.
YORK
Then thus:
Edward the Third, my lords, had seven sons:
The first, Edward the Black Prince, Prince of Wales;
The second, William of Hatfield, and the third,
Lionel Duke of Clarence: next to whom
Was John of Gaunt, the Duke of Lancaster;
The fifth was Edmund Langley, Duke of York;
The sixth was Thomas of Woodstock, Duke of Gloucester;
William of Windsor was the seventh and last.
Edward the Black Prince died before his father
And left behind him Richard, his only son,
Who after Edward the Third's death reign'd as king;
Till Henry Bolingbroke, Duke of Lancaster,
The eldest son and heir of John of Gaunt,
Crown'd by the name of Henry the Fourth,
Seized on the realm, deposed the rightful king,
Sent his poor queen to France, from whence she came,
And him to Pomfret; where, as all you know,
Harmless Richard was murder'd traitorously.
WARWICK
Father, the duke hath told the truth:
Thus got the house of Lancaster the crown.
YORK
Which now they hold by force and not by right;
For Richard, the first son's heir, being dead,
The issue of the next son should have reign'd.
SALISBURY
But William of Hatfield died without an heir.
YORK
The third son, Duke of Clarence, from whose line
I claimed the crown, had issue, Philippe, a daughter,
Who married Edmund Mortimer, Earl of March:
Edmund had issue, Roger Earl of March;
Roger had issue, Edmund, Anne and Eleanor.
SALISBURY
This Edmund, in the reign of Bolingbroke,
As I have read, laid claim unto the crown;
And, but for Owen Glendower, had been king,
Who kept him in captivity till he died.
But to the rest.
YORK
His eldest sister, Anne,
My mother, being heir unto the crown
Married Richard Earl of Cambridge; who was son
To Edmund Langley, Edward the Third's fifth son.
By her I claim the kingdom: she was heir
To Roger Earl of March, who was the son
Of Edmund Mortimer, who married Philippe,
Sole daughter unto Lionel Duke of Clarence:
So, if the issue of the elder son
Succeed before the younger, I am king.

Так вот.
Ещё где-то по середине объяснения Ричарда народ уже начал смеяться, а на вот этом So... I am king — зал взорвался бурными незапланированными овациями, потому слушать такую Санта-Барбару на слух!..
Ну да, его право на престол прям совершенно очевидно! :lol::lol::lol:
Кстати, к слову, вот если не в формате пьесы, а с текстом и не спеша читая, я благодарна Шекспиру за объяснение, я всю первую часть пыталась параллельно с просмотром разобраться, что там, как и с чем у Йорков и Ланкастеров.
Разобралась)

Как вы догадались, Глобус и актерская игра как всегда прекрасны.

@темы: Shakespeare's Globe, Shakespeare, London is my fandom

06:37 

The Tempest & A Midsummer Night's Dream

Don't waste your time or time will waste you. (c)
Ещё я была на «Буре» (так оно, кажется, в переводе).
Матушка мне потом сказала, что это является трагикомедией, что меня несколько удивило, но в целом вписалось в образ достаточно легкой драмы с элементами комедии, которая, тем не менее, мне очень понравилась.
Когда я формулировала, что я вижу мыслью этой пьесы — для меня это идея, что кроме всего низменного (злости, обиды, жажды власти и жажды мщения) в человеке есть ещё и способность подняться над этим, суметь простить — или раскаяться.
Сюжет тут уже несколько менее цельный, чем в Макбете, но все же все побочные линии в итоге вплетаются в общую, и есть ощущение цельности (пусть раб-дикарь и господа-пьяницы туда и добавлены явно в качестве комического элемента).

Одним из наиболее примечательных моментов в Буре является последний монолог Просперо — есть такое распространенное мнение, что последняя пьеса Шекспира, потому монолог, в котором Просперо отказывается от своей магии (которая, вспомним, comes from a book, родом из книг, а Шекспир — wordsmith, мастер слова) и ломает свой жезл — это такое последнее обращение Шекспира к своим зрителям, прямо на сцене через своего персонажа.

Одним словом, «Бурей» я тоже прониклась.

А вот «Сон в летнюю ночь» оказался категорически не моим произведением.
Может дело в том, что драмы я все-таки люблю больше комедий (при всей моей любви к счастливым концам в драмах больше глубины), но... оно конечно смешно и замечательно — а смысл? Какая в это всем идея?
Попытка выдать это за описание идеальной любви проваливается с треском, уж тогда скорее это насмешка над утверждаемой глубиной чувств, и показание того, как они на самом деле мимолетны.
И кроме этого, это самое композиционно разваливающееся произведение, на мой взгляд. Оно состоит из слабо связанных частей, и наиболее смешная из них (опять же, на мой взгляд) — это "постановка в постановке", непутевые артисты, выступающие перед Тесеем и Гипполитой.
И вот если сюжетные "дыры" и плоскость некоторых ходов в пьесе (особенно времен столь отдаленных) неизбежны, если в «Макбете» и «Буре» этого не замечаешь, и в происходящее верится, то тут как-то все очень бросилось в глаза.

@темы: струны души, впечатления, Shakespeare's Globe, Shakespeare

06:03 

Macbeth in Globe

Don't waste your time or time will waste you. (c)
Я была на Макбете в шекспировском Глобусе.
Дважды.
И на самом деле только потому, что последнюю неделю моего пребывания у них не будет ни одного спектакля именно Макбета я не была на нем трижды — иначе ведь не удержалась бы.
Как вы, наверное, догадались, я очень глубоко прониклась.
Читаю и перечитываю теперь пьесу, но вот откровенно говоря — не читать это надо, это надо видеть. Это надо чувствовать вместе с персонажами.

Много говорить не буду, потому что просто слов нет, как оно прекрасно, но замечу, что вот вот сам Макбет — это просто чистый восторг, вот вплоть до того, что на драматических сценах с ним, монологах и диалогах, у меня учащалось сердцебиение. Вот так вот пробирало. Его играет Джозеф Миллсон (кстати, среди всего прочего, он играл отца Марии в «Саре Джейн») — он удивительно подходит для роли, и ведь надо же уметь так играть.
"Fair is foul, and foul is fair" — если первая идея, ничто не без чревоточинки, встречалась и ранее, то вот "foul is fair" — это в чем-то «открытие» Шекспира и лейтмотив всего произведения. И вот когда ты смотришь, на понимаешь, почему, во всей многогранности. И оно несбыточно прекрасно.
И я все ещё очень жажду поговорить за сложность макбетовской души, а то как-то и не с кем. Кроме матушки, а матушка будет только 23го.

Ещё совершенно шикарна леди Макбет, боже, какая женщина :inlove:, и как её играет Саманта Спиро — в прошлом году она играла Катерину в «Укрощении Строптивой», и она поразительна в обеих ролях.

А ещё Макбет и леди Макбет — это такая пара! :inlove: Они одновременно и зеркалят, и дополняют друг друга, не говоря уже о том, что действительно друг друга любят и обожают.

А ещё в Макбете есть совершенно прекрасный Малькольм, причем Гексли-то он даже по канону (его диалог с Макдаффом можно приводить в качестве эталона творческой БЭ, ну и ходячие деревья намекают), а вот в этой постановке он весьма четко сыгран 4Вольщиком (причем первоэмоциональным), про Дракона не утверждаю, но кто знает, поймет, что ассоциация вышла ну очень сильная. :)

В общем, как-то так я добралась до Шекспира.

From the pricking of my thumbs,
Something wicked this way comes...

@темы: струны души, впечатления, Shakespeare's Globe, Shakespeare

главная